夢で苦しむ
なんだか調子があがらないし、ヤル気もなぜか起きない…そんな時は、寝ちゃいます![]()
で、最近 寝る時には英語のpodcastなんかを気休め(?)として流しながら寝ているんですが...。
昼寝の時の夢で。
どんなシチュエーションだったかは忘れましたが、同僚が登場し、
「ここに来るなんて珍しいじゃない」
って、声をかけたかった(もちろん、同僚は日本人なので日本語でいいはず)のに、
‘『珍しい』って英語でなんて表現したらいいの?’って悩んで声をかけれない
…という夢でした![]()
目覚めてから、『珍しい』と言う単語が気になり、調べたけど rare とか unusual とか。
そうではないよね。
起きてから、‘『珍しい』という単語にこだわる事はないのに…。’と思ってみたり。
夢のようなシチュエーションなら、多分.......
いつもはここにいないよね。 とか 偶然ね!! とか
You aren't usually here. or I have never seen you here.
What a surprise to meet you here.
どうしたの?(ここにくるなんて)
What's going on?
などなどの文でよかろうに。
どうも、まだ 表現したい日本語をそのまま英文に直訳したいそうだ(私の頭の中は)
言いたい事を英語で表現するには、言いたい日本語を簡単なものに置き換えればいいのは、知ってはいるが
なかなかそれが出来ない。
多分、思うに「伝わればいい」のに「伝える言葉が幼稚な表現だと自分が幼稚だと(相手に)感じさせてしまう」という気持ちが
どこかにあるのかなぁ…っと。
でなければ、その「日本語を簡単にする」という設定が、既に‘大人’なためそれができないでいるか。
とにかく、これに関しては訓練と慣れるのみに限ると思うけど...。
これが出来ずに、結構苦しむのよねぇ....。
| 固定リンク
「英語」カテゴリの記事
- ニューヨーク ガイド(2008.07.02)
- FAST FOOD NATION 完読(2008.06.18)
- TOEICの結果が出ました...。(2008.06.16)
- New text(2008.06.16)
- 日本で最後の…(2008.05.25)
コメント