« Everyone knows | トップページ | もうそろそろ »

2008/04/27

夢で苦しむ

なんだか調子があがらないし、ヤル気もなぜか起きない…そんな時は、寝ちゃいますcoldsweats01

で、最近 寝る時には英語のpodcastなんかを気休め(?)として流しながら寝ているんですが...。

昼寝の時の夢で。

どんなシチュエーションだったかは忘れましたが、同僚が登場し、
「ここに来るなんて珍しいじゃない」
って、声をかけたかった(もちろん、同僚は日本人なので日本語でいいはず)のに、
‘『珍しい』って英語でなんて表現したらいいの?’って悩んで声をかけれない

…という夢でしたsweat02

目覚めてから、『珍しい』と言う単語が気になり、調べたけど rare とか unusual とか。
そうではないよね。

起きてから、‘『珍しい』という単語にこだわる事はないのに…。’と思ってみたり。
夢のようなシチュエーションなら、多分.......

いつもはここにいないよね。 とか 偶然ね!! とか
You aren't usually here. or  I have never seen you here.
What a surprise to meet you here.
どうしたの?(ここにくるなんて)
What's going on?

などなどの文でよかろうに。
どうも、まだ 表現したい日本語をそのまま英文に直訳したいそうだ(私の頭の中は)

言いたい事を英語で表現するには、言いたい日本語を簡単なものに置き換えればいいのは、知ってはいるが
なかなかそれが出来ない。

多分、思うに「伝わればいい」のに「伝える言葉が幼稚な表現だと自分が幼稚だと(相手に)感じさせてしまう」という気持ちが
どこかにあるのかなぁ…っと。
でなければ、その「日本語を簡単にする」という設定が、既に‘大人’なためそれができないでいるか。

とにかく、これに関しては訓練と慣れるのみに限ると思うけど...。

これが出来ずに、結構苦しむのよねぇ....。

|

« Everyone knows | トップページ | もうそろそろ »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



« Everyone knows | トップページ | もうそろそろ »